乐贝淘

法语悲伤爱情句子

[投稿者:尔鸿朗 www.lebeitao.com]2020-05-31 16:08:39

法语的爱情句子,或者是是诗歌要带翻译的,悲伤点的!

听歌学法语

法语歌:BELLE

BELLE美人

Quasimodo, Frollo & Phoebus

Quasimodo :

Belle

C’est un mot qu’on dirait inventé pour elle

Quand elle danse et qu’elle met son corps à jour, tel

Un oiseau qui étend ses ailes pour s’envoler

Alors je sens l’enfer s’ouvrir sous mes pieds

J’ai posé mes yeux sous sa robe de gitane

A quoi me sert encore de prier Notre-Dame ?

Quel

Est celui qui lui jettera la première pierre ?

Celui-là ne mérite pas d’être sur terre

O Lucifer!

Oh ! Laisse-moi rien qu’une fois

Glisser mes doigts dans les cheveux d’Esmeralda

Frollo :

Belle

Est-ce le diable qui s’est incarné en elle

Pour détourner mes yeux du Dieu éternel ?

Qui a mis dans mon être ce désir charnel

Pour m’empêcher de regarder vers le Ciel ?

Elle porte en elle le péché originel

La désirer fait-il de moi un criminel?

Celle

Qu’on prenait pour une fille de joie, une fille de rien

Semble soudain porter la croix du genre humain

O Notre-Dame !

Oh ! laisse-moi rien qu’une fois

Pousser la porte du jardin d’Esmeralda

Phoebus :

Belle

Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent

La demoiselle serait-elle encore pucelle ?

Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles

Sous son jupon aux couleurs de l’arc-en-ciel

Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle

Avant de vous avoir mené jusqu’à l’autel

Quel

Est l’homme qui détournerait son regard d’elle

Sous peine d’être changé en statue de sel

O Fleur-de-Lys

Je ne suis pas homme de foi

J’irai cueillir la fleur d’amour d’Esmeralda

Les trois

J’ai posé mes yeux sous sa robe de gitane

A quoi me sert encore de prier Notre-Dame

Quel

Est celui qui lui jettera la première pierre

Celui-là ne mérite pas d’être sur terre

O Lucifer !

Oh ! laisse-moi rien qu’une fois

Glisser mes doigts dans les cheveux d’Esmeralda

Esmeralda

法语的一些哲理的话,温暖悲伤的,关于爱情生活都行,带中文翻译

我也不太懂法语 下面是我尽力找的 你可以去摘抄一些句子 我的同学在学法语 他会去看这个微博 我觉得很棒 推荐你去看看http://t.sina.com.cn/profile.php?uid=1847793840&page=2 应该符合你的要求

爱人而又被人爱,这是最理想的事。 Aimer et être aimé,voilà l'idéal.

Qu'il est dur de haïr ceux qu'on voudrait aimer. 要恨那些本来我们想爱的人是多么痛苦。伏尔泰

法语谚语-- 无酒又无饭,爱情是空谈。Sans pain, sans vin, l'amour n'est rien.

L'amour est comme le vent, nous ne savons pas d'où il vient. 爱情就像一阵风,不知来自何处。——巴尔扎克

越不依赖他人的幸福,越是快乐。Moins notre bonheur est dans la dépendance des autres, et plus il nour est aisé d'être heureux.

爱就是全身心地给予。Aimer, c'est se donner corps et âme.

完美的幸福是会避开人群的,它需要宁静和独处。 Tout le bonheur parfait qui fuit la multitude a besoin du silence et de la solitude.

Le passé nous retient, le futur nous tourmente, c'est pour ça que le présent nous échappe. 过去让我们留恋,未来让我们迷茫,因此我们逃避现实。

爱,就是要使另一个人幸福。 Aimer, c'est avoir pour but le bonheur d'un autre

爱不是用眼睛看,而是用心去感受。——莎士比亚 L'amour ne voit pas avec les yeux, mais avec l'âme. William Shakespeare

想要拼命忘却,本身就是一种铭记。 Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser,

你在我眼中是一滴泪. 我从来不哭, 因为我怕丢了你 Tu es une larme dans mon oeil, je ne pleure jamais, parce que je crains de te perdre.

凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;爱是永不止息。Il excuse tout, il croit tout, il espère tout, il supporte tout. L'amour ne périt jamais.

爱情走了,我总是最后一个知道的。L'amour est disparu, je suis toujours le dernier qui le sache.

感情就是这样,你伤了别人,无论有意无意,就总会有一个人来伤你。—《我和春天有个约会》 Si tu blesses le coeur de quelqu’un, il existe une personne qui blessera ton coeur selon la volonté ou non, c’est l’amour.

爱情献出了一切,却依然富有。L'amour sacrifie tout, mais il est toujours riche .

世界上最远的距离,不是生与死的距离。而是我站在你面前,你不知道我爱你。La distance la plus éloignée dans le monde n'est pas celle entre la vie et la mort. C'est que je suis à ton côté, mais tu ne sais pas que je t'aime.

等待不苦,苦的是没有希望的等待。L'attente n'est pas fatigante, car le pire de tout, c'est d'attendre sans espoir.

我们都是戏子,在别人的故事里,流着自己的眼泪。——席慕容 Nous sommes tous acteurs, dans l'histoire des autres, nos larmes glissent.

爱与被爱,都是让人幸福的事情。不要让这些变成痛苦。Tomber amoureux et être aimé, voici ce qui fait sentir le bonheur au lieu de la douleur.

我们不能忍受的痛苦只来自于我们所爱的人,来自敌人的痛苦算不了什么。On ne souffre jamais de mal qui vient de ceux qu'on aime.Le mal qui vient d'un ennemi ne compte pas.

外面的世界很精彩,外面的世界很无奈。Face au monde extérieur, on se sent aussi excité qu'impuissant.

至少还有你。Au moins, tu es auprès de moi.

爱,就是分享话语、目光、希望、忧愁。Aimer, c'est partager des mots, des regards, des espoirs, des soucis.

爱情有一种本能,她知道如何找到心的路程。就像一只最弱小的昆虫,有一种无与伦比的力量,牵引它在它最喜爱的花朵上爬行。 L’amour a son instinct, il sait trouver le chemin du coeur comme le plus faible insecte marche à sa fleur avec une volonté irrésistible .

如果你看到面前的阴影,别怕,那是因为你的背后有阳光。Si tu vois une ombre jeter devant toi, n'aie pas peur, c'est le soleil qui est derrière toi.

去爱吧,像不曾受过一次伤一样;舞蹈吧,像没有人欣赏一样。Aimons-nous! comme nous n'avons jamais été blessés; dansons! comme personne ne t'admire.

一些唯美悲伤的法语句子。

Le temps,qui fortifie les amities,affaiblit l'amour.时间巩固了友谊,削弱了爱情。 Le bonheur,c'est d'etre heureux,ce n'est pas de faire croire aux autres qu'on l'est! 幸福是过得开心,不是让别人以为自己过得开心! "Aimer, ce n'est pas regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble dans la même direction."爱不是互相凝视,而是一起眺望同一个方向。 Ceux qui s'appliquent trop aux petites choses deviennent ordinairement incapables des grandes.那些过于专注于小事的人通常无法成就大事。 Il y a une infinite de choses qu'on ne fait bien que lorsqu'on les fait par necessite.只有在迫不得已时,我们才能做好很多事情。 On n'est pas beau apres l'amour.Mouvements ridicules ou on perd chacun un peu de matiere.Grandes saletes!经历了爱情之后人们变得不再令人满意。每个人的智商都有所下降,做出荒唐的事情来。这真是糟糕的事情。 On ne souffre jamais que du mal que nous font ceux qu'on aime.Le mal qui vient d'un ennemi ne compte pas.我们忍受的痛苦只来自于我们所爱的人,来自敌人的痛苦算不了什么。 Pour etre aime,il faut ne pas cacher son amour.C'est une verite qui n'a pas fini d'etre vraie.要别人爱你,你就不应该掩饰自己的爱情。 L'argent a son merite,je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.金钱有它的价值,我感到厌烦的只是获取金钱的种种方式。 Je sais qu'on vit avec de l'argent,mais je sais aussi qu'il ne faut pas vivre pour de l'argent.我知道人要靠钱生活,但我也知道人不能为了钱而生活。

法语悲伤爱情句子 一些唯美悲伤的法语句子。

几句很美很伤感的句子,要法语的

Le ciel obscure

La solitude qui nous rends trop de peine

Le coeur qui brise a cause qu'il y a vecu seul

L'amour est partie il y a longtemps que je t'ai vu

C'est trop long

C'est incroyable que je peut vivre comme ca

以上是阿桑的寂寞在唱歌开头的歌词,意思与她唱的第一小段的中文是一样的

下面是一首小诗,意思为:我的心在哭泣,就像城市中飘的雨,是什么如此的惆怅,又是谁侵入了我的心底(翻译的可能不大好,就是这个意思了)

Il pleure dans mon coeur,

Comme il pleut sur la ville,

Quelle est cette langueur?

Qui pénètre mon coeur?

法语里一些伤感的句子带上中文翻译

法语爱情诗翻译摘要:塞纳河在蜜腊波桥下扬波,我们的爱情,应当追忆么?

Le Pont Mirabeau 蜜蜡

Sous le pont Mirabeau coule la Seine

塞纳河在蜜腊波桥下扬波

Et nos amours

我们的爱情

Faut-il qu’il m’en souvienne

应当追忆么

La joie venait toujours après la peine

在痛苦的后面往往来了欢乐

Vienne la nuit sonne l’heure

让黑夜降临让钟声吟诵

Les jours s’en vont je demeure

时光消失了我没有移动

Les mains dans les mains restons face à face

我们就这样手拉着手脸对着脸

Tandis que sous

在我们胳臂的桥梁

Le pont de nos bras passe

底下永恒的视线

Des éternels regards l’onde si lasse

追随着困倦的波澜

Vienne la nuit sonne l’heure

让黑夜降临让钟声吟诵

Les jours s’en vont je demeure

时光消失了我没有移动

L’amour s’en va comme cette eau courante

爱情消逝了象一江流逝的春水

L’amour s’en va

爱情消逝了

Comme la vie est lente

生命多么迂回

Et comme l’Espérance est violente

希望又是多么雄伟

Vienne la nuit sonne l’heure

让黑夜降临让钟声吟诵

Les jours s’en vont je demeure

时光消失了我没有移动

Passent les jours et passent les semaines

过去一天又过去一周

Ni temps passé

不论是时间是爱情

Ni les amours reviennent

过去了就不再回头

Sous le pont Mirabeau coule la Seine

塞纳河在蜜腊波桥下奔流

Vienne la nuit sonne l’heure

让黑夜降临让钟声吟诵

Les jours s’en vont je demeure

时光消失了我没有移动

信息来源:http://french.yesfr.com/15145.html

法语悲伤爱情句子、法语悲伤爱情句子,就介绍到这里啦!感谢大家的阅读!希望能够对大家有所帮助!

热门推荐

最新文章